Возможны спойлеры, но цитаты отсортированы по сезонам.
«Carry On My Wayward Son»
1 сезон.
Шериф: Кажется, ты не понимаешь, что вляпался в серьезные неприятности.
Дин: Вы мне мелкое хулиганство шьете или все так серьезно, что пора готовить вазелин?
Sam: When I told Dad I was scared of the thing in my closet, he gave me a .45.
Dean: Well, what was he supposed to do?
Sam: I was nine years old. He was supposed to say, "Don't be afraid of the dark."
Дин: Я знаю что нам делать с твоими предвидениями.. знаю куда с ними ехать.
Сэм: Куда же?
Дин: В Вегас!
Sam: Dean, I’ve been thinking.
Dean: Well, that’s never a good thing.
Dean: Demons I get. People are crazy.
Сэм: Куда мы едем? Зачем нам этот револьвер?
Дин: Сэмми, сначала убьем вампиров, а после проведем викторину!
Larry: Let me just say. We accept home owners of any race, religion, color or... sexual orientation.
Dean: We're brothers.
Сэм: Мэг? Но в прошлый раз ты же выпала в окно.
Мэг: Благодаря тебе. Ты так ранил мои чувства.
Сэм: Только чувства? С седьмого-то этажа?
Dean: People believe in Santa Claus - why aren't I getting hooked up every Christmas?
Sam: 'Cause you're a bad person.
2 сезон.
Дин: (про восстановленную Импалу) Как шепчет мотор. Машина может быть сексуальной.
Сэм: Дин, если вам с ней надо уединиться, ты только скажи.
Дин: (Импале) Не слушай его, малышка. Ему нас не понять.
Officer: You think your funny.
Dean: I think I'm adorable.
Дин: Мне ли не знать Сэма. У него совести больше, чем у нас с тобой вместе взятых. Этот парень считает себя последним грешником, зайдя на порносайт.
Джо: Ты украл бетономешалку???
Дин: Я ж верну!
Molly: Oh, thank God!
Dean: Call me Dean.
Сэм: (рассматривая отрубленную голову вампира) Дин, тащи тазик.
Дин: Нашел что-нибудь?
Сэм: Нет, буду блевать.
Сэм: Дин, да об ангелах в десять раз больше легенд, чем о том, за чем мы охотимся.
Дин: О единорогах тоже легенд навалом. Слышал, они любят играть при лунном свете и пердеть радугами.
Сэм: Погоди, единорогов что, не существует?
Рэндол: Ты здесь за что?
Сэм: За то, что брат у меня идиот.
Рэндол: Бывает…
3 сезон.
Bobby: So, we're eating bacon cheeseburgers for breakfast, are we?
Dean: Well, sold my soul. Got a year to live. I ain't sweatin' the cholesterol.
Бела: Нам всем прямая дорога в Ад, но по пути можно и удовольствие получить.
Дин: Демоны – зло!.
Демон: А люди все сплошь пупсики.
Бобби: Чего тебе?
Руби: Мира для всех. И новую майку.
Сэм: Есть у меня теория по этому поводу.
Дин: Срази меня на повал.
Сэм: Я тут подумал о сказках.
Дин: Вот ведь какая прелесть, и частенько ты о них думаешь?
Дин: Кто-то украл мою машину.
Бела: Импала 67 года. Так это твоя! Ее отбуксировали – она стояла в запрещенном месте.
Дин: Нет, не стояла.
Бела: Ещё как стояла - я ее там оставила.
Сэм: Знаешь что, старик, я уже сыт по горло твоими замашками камикадзе.
Дин: Какой нафиг камикадзе? Я — ниндзя!
Ruby: That's what Hell is. Forgetting who you are.
Сэм: В обмен на правду мир может предложить не много.
Дин: Смирительную рубашку или пару тычков по морде. Иногда всё вместе.
Дин: Я думаю!
Белла: Смотри не надорвись.
Дин: А тут у меня будто свет в конце тунеля.
Сэм: Это адское пламя.
Дин: И пусть.
4 сезон.
Бобби: Все нормально, сынок?
Дин: У меня колокола в башке «Вечерний звон» наяривают! Изумительно!
Dean: Sammy wherever you are, Mom is a babe. I'm going to Hell. Again
Дин: Вы его знали?
Лиза: Немного. Я его жена.
Dean: And I have every reason in the world to believe that.
Сэм: Аспиринчику?
Дин: Нет, спасибо, доктор Хаус.
Dean: There's Sam girls and Dean girls. And what's a slash fan?
Sam: As in... Sam slash Dean. Together.
Dean: Like... together together?
Sam: Yeah.
Dean: They do know we're brothers, right?
Sam: It doesn't seem to matter.
Dean: Ah, come on. That's... that's just sick.
Дин:Мое главное правило — никаких правил!
Wesley: Aren't you the guys from the Health Department?
Sam: Yeah. And florists on the side.
Dean: Plus FBI. And on Thursdays, we're teddy bear doctors.
Демон перекрестка: Шаг за шагом, друг за другом, шли Винчестеры по кругу.
Сэм: Не обязательно становиться монстром.
Джек Монтгомери: Да? Ты меня вообще видел?
Сэм: Неважно, кто ты. Важно, что ты делаешь. Это — твой выбор.
5 сезон
Бобби: Засада. Кто бы ни победил — рай или ад — мы в дерьме.
Дин: А что если победим мы? (Сэм и Бобби с удивлением на него смотрят) Серьезно. Плевать на ангелов и демонов с их сранным Апокалипсисом. Если хотят вести войну, пусть ищут другую планету. А тут живем мы и надо их послать к чертям собачим. Будем против всех - убьем дьявола, даже Михаила завалим. Если надо, но всё сделаем сами.
Бобби: А как же у нас это получиться, гений?
Дин: Понятия не имею. Но при мне чемодан знаний и скотский характер. Что-нибудь придумаю.
Бобби: Ты на всю голову больной, парень.
Dean: A bloody, violent monster… and you wanna be Facebook friends with him?
Джо: Взрывом демона не убить.
Руфус: Верно, но опыт подсказывает, что они бегают медленнее, когда у них нет конечностей.
Дин: В этом вся прелесть импровизации, Сэмми — никогда не знаешь, что ляпнешь в следующий момент.
Castiel: Except I used to belong to a much better club. And now I'm powerless. I'm hapless, I'm hopeless, I mean, why the hell not bury myself in women and decadence? Right? It's the end, baby! That's what decadence is for. Why not bang a few gongs before the lights go out?
Клэй: Вы собирались меня убить?
Дин: Ты зомби!
Клэй: Я налоги плачу!
Dean: …What are you, stoned?
2014-Castiel: Generally, yeah.
Dean: What happened to you?
2014-Castiel: [shrugs] Life.
Sam: [To Dean] No drinking, no gambling, no premarital sex. Dean, they basically just outlawed 90 percent of your personality.
Сэм: С чего бы это всем умирать?! Мы же вроде собирались всех спасти…
Sam: What the hell happened to him?
Castiel: [Carrying bloodied, unconscious Dean] Me.
Дин: Я умер.
Кастиэль: Соболезную.
Дин: И где я?
Кастиэль: В раю.
Дин: В раю? Как меня занесло в рай?!
Сэм: Кстати, Чак, если хочешь продолжать писать, то мы, в общем, не против.
Чак: Ух ты! Правда?
Сэм: Нет, неправда. Мы вооружены и везде тебя найдем.
Crowley: Go get him tiger.
Dean: Wait, you're not coming?
Crowley: No, there's demons up there. It's not safe.
Дин: Хочешь, чтоб люди сочли тебя психом — скажи правду.
Becky: Yes, I'm a fan, but I really don't appreciate being mocked. I know that "Supernatural" is just a book, okay? I know the difference between fantasy and reality.
Chuck: Becky, it's all real.
Becky: I knew it!
Дин: Мы — люди. А когда людям что-то очень сильно надо, они врут.
Кастиэль: Почему?
Дин: Например… Так можно стать президентом.
Чак: Любая макака с клавиатурой в лапах может извергнуть из себя начало. Но концовка — это нечто невозможное.
6 сезон.
Castiel: What can I do besides submit or die?
Crowley: Submit or die? What are you, French?
Сэм: Ты же обещал не вытаскивать меня из Ада.
Дин: Подай на меня в суд!
Castiel: You're the one who taught me that freedom and free will...
Dean: You're a freaking child, you know that? Just because you can do what you want, doesn't mean you get to do whatever you want.
Сэм: Моего брата похитили.
Пачули: Твоего брата похитили?
Сэм: Да.
Пачули: Господи.
Сэм: Все нормально. У меня было время смириться с утратой.
Пачули: Его похитили, когда вы были детьми?
Сэм: Нет. Где-то полчаса назад.
Dean: There's one way to draw her out. Me and Sam will go in.
Bobby: Dean!
Dean: Look, if we don't get a shot you two better.
Bobby: That's the plan?
Dean: Yeah. Pretty much.
Bobby: Well, at least it ain't complicated.
Бобби: Надо поговорить с виновным.
Руфус: Можно попытаться, но вряд ли он нам ответит — копы всадили в него восемь пуль.
Sam: So what kind of thing likes virgins and gold?
Dean: P. Diddy?
Бобби: Никто, кроме меня, в этом доме меня не убивает.
Dean (О Сумерках): These aren't vampires, man. These are douchebags.
Dean(О Сумерках): "He could hear the blood rushing inside her. Almost taste it. He tried desperately to control himself. Romero knew their love was impossible." Romero? Really?
Sam: Dean, shut up.
Dean: This is a national best-seller. How is that possible?
Бальтазар (Винчестерам): Простите, вы спутали меня с другим ангелом. Он ходит в грязном плаще и влюблен в вас.
Dean: What'd she look like?
Sam: Kinda like a librarian.
Dean: Your kind of librarian, or my kind of librarian?
Sam: Well, she was wearing clothes, if that's what you mean.
7 сезон
Дин: Наша жизнь — отстой! Повсюду безнаказанно шныряют твари из чистилища, а мы третий год подряд не сходим с обложек журнала «Кирдец миру». Несмотря на то, что мы спасали этот «Титаник»уже дважды!.. Если бы мы каждый год не отбирали у него веревку и мыло, мир бы уже радостно скопытился!
Бобби: Сынок, будешь мыслить так глобально — голова лопнет.
Young Amy: All the coolest people are freaks.
Дин: Я очень весёлый чувак, я прекрасен и удивителен, но сейчас я не в настроении…
Sam: What new boss?
Crowley: Castiel, you giraffe.
Bobby: Is your boss?
Crowley: He's everybody's boss! What do you think he's going to do when he finds out we've been conspiring? You do... want to conspire, don't you?
Bobby: No, we want you to just stand there and look pretty.
Дин: И кого мне изображать?
Сэм: Не знаю. Слейся с толпой, будь как все.
Дин: Да, да! Мужик которому за тридцать, один в детской пиццерии. Совсем не извращенец.
Crowley:This isn’t Wall Street, this is Hell! We have a little something called integrity.
Дин: Я не собираюсь надеяться на что-то, а потом разбиваться на осколки.
Bobby: You don't shoot Bambi, jackass. You shoot Bambi's mother.
Кастиэль: Видишь ли, мы поначалу не знали, какую выбрать обезьяну. Не обижайся, но я голосовал за неандертальцев, их поэзия была… великолепна. И созвучна музыке сфер. Но, в итоге, выбрали вас… хомо сапиенс сапиенс. Вы съели яблоко, придумали штаны.
Инайя: Настали странные времена.
Кастиэль: Они всегда были странные.
Bobby's Dad: You deserved it, believe me, you were nothing but ungrateful.
Bobby: I was a kid! Kids ain't supposed to be grateful! They're supposed to eat your food and break your heart, you selfish dick! You died, and I was still so afraid I'd turn into you, I never even had kids of my own!
Bobby's Dad: Good. You break everything you touch.
Bobby: ... uh-huh; well, as fate would have it, I adopted two boys and they grew up great. They grew up heroes!
Бобби: Когда за тобой охотятся, самое разумное — быть параноиком.
Джеффри: Жизнь бесполезна, если не найти свое счастье.
Frank: Decide to be fine til the end of the week. Make yourself smile because you're alive and that's your job. And do it again the next week.
Dean: So, fake it?
Frank: I call it being professional. Do it right, with a smile, or don't do it.
Демон перекрестка: Если бы он знал, что я здесь разговариваю с тобой, он бы, наверное…
Бэкки: Надрал бы тебе задницу.
Демон перекрестка: Да! А мне моя задница дорога. Она моя самая отличительная черта характера.
Sam: I can't believe I'm about to say this, but I hope you're watching cartoon smut, because reading Dick Roman crap over and over again is just self punishment.
Dean: It's called anime. And it's an art form.
Кастиэль: Прости, но так устроена вселенная. Она сконструирована из конфликтов. Почему я в выигрыше, когда тебе не везёт?
Sam: What's the plan here?
Dean: Don't die.
Свидетельница: Да, еще жена Дейла подала на нас в суд.
Дин: Правда? Почему?
Свидетельница: Она зла, горюет, и мы в Америке!
Hallucifer: Come on Sam, say it with me now...goooood morning Vietnam!
Элиот Нэсс: Порой хочется застрелить бюрократию серебряной пулей.
Meg: You're an angel.
Emmanuel/Castiel: I'm sorry - is that a flirtation?
Meg: No, it's a species.
Сэм: Чарли, ты гений!
Чарли: Я знаю. В том-то и проблема.
Дин: Ты вспомнишь, как использовать свою силу. Это как кататься на велосипеде.
Кастиэль: Кататься я тоже не умею.
Dean: Charlie are you singing?
Charlie: I sing when I'm nervous; don't judge me!
Dean: Judgement free zone.
Бобби: Что ж, раз уж вы собрались сглупить, сделайте это с умом.